Оставшись одна, Джолин снова огляделась вокруг. А потом с задумчивой улыбкой принялась распаковывать чемоданы и раскладывать вещи по шкафам.
Джолин вышла из ванной и быстро оделась, досадуя, что потратила на туалет больше времени, чем хотелось. Она выбрала легкое платье на узких бретельках, облегающее фигуру. Надела босоножки на каблуках, поправила волосы, наложила немного румян на свои еще бледные щеки. Синяки под глазами уже прошли, да и ссадин было почти незаметно. Не зажила только одна рана — в душе.
Взглянув на себя в зеркало, она решительно направилась к двери. Спускаясь по лестнице, услышала, как кто-то доложил хозяину:
— Он вернулся, мистер Ройял. Теперь жди неприятностей.
— Спасибо за важную информацию, Уолт. Когда он вернулся?
— Около часа назад, сэр, — сказал Уолт, глядя мимо Джейка на Джолин, медленно спускавшуюся по лестнице. Ему было уже под семьдесят, но он умел ценить женскую красоту.
Джейк проследил за его восторженным взглядом и увидел Джолин. Улыбаясь, он смотрел, как та приближается к ним. Затем, нежно коснувшись ее локтя, представил ей Уолта.
— Это мой старый и самый верный помощник!
Уолт горделиво выпятил грудь.
— А вы, мисс Роллинз, скажу я вам, весьма красивая девушка, — смастерил он незатейливый комплимент и снова вопросительно посмотрел на Джейка. — Какие будут указания, хозяин?
— Оставайтесь там на ночь. Посмотрим, что произойдет. Да, еще одно, Уолт. Скажи доктору, чтобы зашел ко мне. Я думаю, он должен быть ночью с тобой. На всякий случай, знаешь ли.
— Вы думаете, будут неприятности, сэр?
— Нет, не думаю. Но надо быть настороже.
Уолт кивнул и засеменил к выходу.
Джейк повел Джо в гостиную, где приготовил ей легкий коктейль.
— Что вы собираетесь предпринять? — спросила Джолин, пригубив напиток.
— Ничего, — был ответ. — Просто мои люди будут наблюдать и ждать. Паркер явно что-то задумал. Если это то, о чем я подозреваю, сегодняшняя ночь пройдет спокойно.
— А что именно? — полюбопытствовала Джо, желая как можно больше узнать о жизни Джейкоба Ройяла.
— Ты в самом деле интересуешься моими делами? — спросил он, пытливо глядя ей в глаза.
Вопрос озадачил. Не сразу найдешься, что и ответить.
— Стив будет там ночью, и, конечно, меня это заботит.
— А, понятно, — сказал Джейк и тяжелым взглядом уставился на свой бокал, а затем осушил его одним махом.
В этот момент в комнату вошел Стив и с порога спросил:
— Ты хочешь, чтобы я отправился прямо сейчас?
— Если не возражаешь, дружище. Я не думаю, что этой ночью может случиться что-то неприятное, но мы же не знаем, насколько отчаянное положение сейчас у Паркера.
— Когда это ты нанял нового человека для обслуживания полевой техники?
— Я никого не нанимал, о чем ты?
— В моем регистрационном журнале появилось новое имя.
— Как его зовут? — требовательно спросил Джейк.
— Гэри Стоун, — ответил Стив и вдруг поставил бокал на столик перед собой. — Ты думаешь… Джейк, ты считаешь что это человек Паркера?
— Черт побери! — фыркнул Джейк. — Наверняка! Это, так сказать, подмастерье, а я начинаю думать, что у Паркера есть еще один серьезный подельщик.
— Неужели этот Паркер нанял кого-то? — вмешалась в разговор Джолин.
Немного удивившись, что она так живо интересуется их делами, Джейк улыбаясь сказал:
— Именно так, Кареглазка. Я думаю, что этот парень работает на Паркера. Тот готовит его для какой-то грязной работы.
— Ну, а что делать-то с этим Стоуном?
— Разыщи его, Стив. И приведи ко мне. Об остальном я позабочусь.
— А ты не хочешь, чтобы наши люди хорошенько… пощипали его?
— Нет, Стив, мы не должны ничего предпринимать, пока не начнут действовать они. Это может произойти сегодня, а может, и через шесть месяцев. Ты должен довести до сведения всех: я не хочу никаких неприятностей с этим новым парнем. Понятно?
— Хорошо, Джейк, — кивнул Стив и подошел к Джолин, сидящей на диване. — Извини, дорогая, что мне не удастся провести этот вечер с тобой, но я уверен, что Джейк составит тебе хорошую компанию.
— Не беспокойся за меня, — ответила Джо, с улыбкой взглянув на него. — Будь осторожен, береги себя.
Стив чмокнул ее в щеку и поспешил к двери. Джо подошла к окну, глядя, как Стив широким шагом удаляется от дома. Не оборачиваясь она сказала:
— Стив здесь больше чем доктор.
— Да, это так. Он мой верный и хороший друг, Джолин. Очень преданный друг. Ты все еще тревожишься за него? — серьезно спросил он.
— Нет, вы же не пошлете верного друга на опасное дело…
— Ты, может быть, и ошибаешься, Каре-глазка, — сказал Джейк. — Но будем надеяться, что все кончится хорошо.
— Почему вы не сообщите в полицию о происках Паркеров? — спросила Джо.
— A у меня нет конкретных доказательств их вины.
— Но если среди ваших рабочих завелся шпион? — настаивала Джо.
— И это я тоже пока не могу доказать. Ну, выгоню его с плантации, а дальше что? Мне выгоднее за ним понаблюдать.
— Разорившийся Паркер нанимает человека? Странно… — проговорила Джо, раздумывая вслух.
— Видимо, кто-то снабжает его деньгами, я не думаю, что этот некто здесь, в Горячих Ключах. Но хватит о делах, — спохватился Джейк и повел гостью в сад. — Ты не против, надеюсь, терпеть мое общество весь вечер?
— Нет, совсем не против, — слегка покраснев, ответила Джо.
Выйдя в сад, Джолин почувствовала себя так, словно попала в рай. Она никогда не видела такой сияющей, такой ослепительной красоты. А благоухание сотен цветов дурманило голову. Она шла впереди Джейка, вдыхая сладкий аромат цветов. Все невзгоды отступили прочь. Рядом с Джейком она чувствовала такой мир и покой, какого не знала уже давно.